src="" width="300" height="200" />
Allaahumma inni a'uudzubika min 'adzaabil qabri wa min 'adzaabinnaari jahannama wa min fitnatil mahyaa wal mamaati wa min fitnatil masiihid dajjaal. Artinya: "Ya Allah, sesungguhnya aku berlindung kepadaMu dari adzab Jahannam, dari adzab kubur, dari fitnah kehidupan dan kematian, dan dari keburukan fitnah Dajjal."
Wilujeng Sumping Pamiarsa di SMP NEGERI 2 CIPONGKOR WASPADA COVID-19

30 Mei 2026

RUPI-RUPI TUTUWUHAN PIKEUN UBAR (HERBAL)

1. KUMIS UCING 

Tanduran kumis ucing (Orthosiphon aristatus) ngabogaan rupa-rupa mangfaat keur kasehatan lantaran ngandung sanyawa aktif saperti flavonoid, fenolik, sinensetin, jeung saponin. Khasiat utamana nyaéta pikeun ngalancarkeun kiih jeung ngajaga kasehatan ginjal.Ieu rupa-rupa mangfaat kumis ucing anu geus dipikanyaho ku masarakat:Mangfaat pikeun KasehatanNgungkulan Batu Ginjal: Sipat diuretikna bisa ngabantu ngancurkeun jeung ngaluarkeun batu ginjal anu ukuranna leutik.Nurunkeun Asam Urat: Kandungan flavonoidna ngabantu ngurangan kadar asam urat ku cara miceun zat sésana ngaliwatan urine.Ngubaran Infeksi Saluran Kiih (ISK): Sipat antibakteri dina ieu daun bisa ngalawan bakteri anu ngabalukarkeun infeksi saluran kemih.Nurunkeun Tekanan Darah (Hipertensi): Zat sinensetin ngabantu ngalegakeun pembuluh darah sangkan aliran darah jadi lancar jeung tensi turun.Ngontrol Gula Darah: Kumis ucing bisa ningkatkeun gawé hormon insulin pikeun ngajaga kadar gula darah penderita diabetes tetep stabil.Ngurangan Nyeri Sendi (Rematik): Sipat antiradangna bisa ngurangan rasa nyeri jeung bareuh dina sendi.Cara Ngolah anu AmanPikeun meunangkeun mangfaatna, anjeun bisa nuturkeun cara ngolah dumasar kana panduan kasehatan ti Halodoc jeung Alodokter:Sadiakeun Daun: Candak 4 nepi ka 7 lembar daun kumis ucing anu seger.Ngumbah: Kumbah daunna nepi ka bener-bener bersih ku cai ngalir.Nyeuseuh/Ngulub: Kulub daun eta dina 3 gelas cai bersih.Sésakeun Cai: Antosan nepi ka caina ngagolak jeung nyesa sakitar 1 gelas.Inum: Saring caina, antepkeun sakedap dugi ka haneut, teras inum 1-2 kali sapoé.Catetan: Sanajan herbal ieu aman, ulah ngonsumsi kalebihan sabab bisa ngabalukarkeun tekanan darah turun teuing atawa pusing. Upami anjeun nuju ngonsumsi obat ti dokter, kedah konsultasi heula.

2. DAUN KELOR

Daun kelor (Moringa oleifera) ogé ngagaduhan seueur mangfaat pikeun kasehatan, malah dugi ka dijuluki minangka superfood ku sabab kandungan nutrisina anu kacida luhurna. Daun kelor ngandung rupa-rupa vitamin (A, B, C), kalsium, kalium, zat besi, jeung antioksidan anu luhur.Ieu sababaraha mangfaat utama daun kelor dumasar kana inpormasi ti Halodoc jeung Alodokter:Mangfaat pikeun KasehatanNgalancarkeun ASI: Kandungan senyawa galaktagog dina daun kelor efektif pisan pikeun ngalancarkeun jeung ningkatkeun produksi ASI keur ibu nyusuan.Nurunkeun Gula Darah: Sanyawa isotiosianat jeung antioksidan di jerona ngabantu ningkatkeun gawé insulin, sangkan hadé pisan keur penderita diabetes.Nurunkeun Kolesterol jeung Ngajaga Jantung: Daun kelor bisa ngurangan kadar lemak jahat (LDL) dina getih, sahingga ngajaga kasehatan jantung.Ngontrol Tekanan Darah (Hipertensi): Kandungan kalium jeung magnesium anu luhur mantuan ngajaga tensi tetep stabil.Ngajaga Kasehatan Panon: Kandungan vitamin A dina daun kelor kacida luhurna, malah tiasa langkung seueur tibatan wortel.Ngalawan Radikal Bebas: Kaya ku antioksidan saperti flavonoid jeung polifenol anu ngajaga sél awak tina karusakan jeung nyegah penuaan dini.Cara Ngolah anu BenerSupados nutrisina henteu ruksak ku panas, cara ngolah daun kelor kedah diperhatoskeun:Dijantenkeun Sayur Bening: Kulub daun kelor sakedap waé (sakitar 2-5 menit) nganggo bumbu bawang beureum, bawang bodas, jeung temu kunci. Ulah teuing lami diculubna sangkan vitaminna teu ical.Teh Daun Kelor: Seduh sakedik daun kelor anu tos garing (atawa tos janten bubuk) ku cai panas salila 5-10 menit, teras saring. Tiasa ditambihan madu supados raos.Dicampur kana Smoothie / Telur: Daun kelor anu seger tiasa langsung diblender sareng buah-buahan, atanapi dicicirkeun kana adonan telur dadar.Catetan: Kanggo ibu hamil atanapi panyandak ubat-ubatan khusus ti dokter, kedah konsultasi heula sateuacan ngonsumsi daun kelor sacara rutin.

3. DAUN MANALIKA

Daun manalika mangrupikeun nami sanés tina daun sirsak (Annona muricata) dina basa Sunda. Daun ieu tos lami dimangfaatkeun minangka obat herbal margi ngandung sanyawa aktif saperti acetogenins, flavonoid, tanin, jeung alkaloid anu gaduh sipat antioksidan, antiradang, sarta antibakteri.Ieu sababaraha mangfaat utama daun manalika (sirsak) pikeun kasehatan dumasar kana rujukan ti Alodokter jeung Halodoc:Mangfaat pikeun KasehatanNgubaran Asam Urat: Kandungan flavonoid di jerona tiasa ngahambat pembentukan zat asam urat jeung ngabantu miceun zat eta ngaliwatan urine.Nurunkeun Kadar Gula Darah: Ekstrak daun manalika tiasa ngabantu ngontrol kadar gula, sahingga saé pisan kanggo penderita diabetes atawa kencing manis.Ngalawan Sél Kanker: Daun ieu ngandung sanyawa khusus nyaéta acetogenins anu dumasar kana sababaraha panalungtikan laboratorium tiasa maéhan sél kanker sacara selektif.Ngungkulan Insomnia (Hésé Saré): Sipat relaksan dina daun manalika tiasa nenangkeun otot jeung saraf, sahingga ngabantu malikeun pola saré anu tibra.Ngubaran Rematik jeung Nyeri Sendi: Sipat anti-inflamasi (antiradang) di jerona efektif pikeun ngurangan rasa nyeri sarta bareuh dina sendi.Ngajaga Kaséhatan Pencernaan: Sipat antispasmodikna tiasa ngajantenkeun otot saluran cerna langkung rileks, sahingga tiasa ngubaran diare atanapi maag.Cara Ngolah anu AmanPikeun kéngingkeun khasiatna sacara maksimal, tuturkeun cara ngulubna saperti ieu:Sadiakeun Daun: Candak sakitar 7 dugi ka 10 lembar daun manalika anu tos kolot tapi tetep seger.Ngumbah: Kumbah daunna dina cai ngalir dugi ka leres-leres bersih.Ngulub: Kulub daun eta dina 3 gelas cai bersih.Antosan Nyesa Sakedik: Antepkeun dugi ka caina ngagolak jeung nyesa sakitar 1 gelas.Inum: Saring caina, keun dugi ka haneut, teras tiasa diinum sahari sakali sacara rutin. Upami hoyong rada raos, tiasa ditambihan sakedik madu atanapi peresan jeruk nipis.Catetan: Daun manalika henteu kenging dikonsumsi kalebihan atanapi dina jangka panjang tanpa jeda, sabab tiasa mangaruhan kana fungsi saraf. Ibu hamil sareng panyandak obat-obatan medis kedah konsultasi heula sareng dokter.

24 Apr 2026

PUPUJIAN

 Asal-usul pupujian dina sastra Sunda raket patalina jeung asupna ajaran Islam ka tatar Sunda. Ieu karya sastra mangrupa wangun puisi anu asalna tina sastra Arab, nyaéta syi’ir (syair). 

Pupujian mekar jadi sarana dakwah pikeun nyebarkeun ajaran agama kalawan cara anu gampang ditarima ku masarakat. Ieu sababaraha poin penting ngeunaan sajarah jeung kamekaranana: 

1. Pangaruh Sastra Arab

Pupujian mangrupa adaptasi tina tradisi syair Arab anu eusina muji ka Pangéran jeung Nabi. Dina kamekaranana, pupujian henteu ngan saukur narjamahkeun, tapi ogé nyaluyukeun jeung rasa basa sarta budaya lokal Sunda. Anjeun tiasa maca langkung seueur ngeunaan sajarah ieu dina Puisi Pupujian Sunda: Sejarah dan Arti - Scribd. 

2. Media Dakwah jeung Atikan

Dina jaman baheula, nalika buku jeung alat tulis masih kawates, pupujian dipaké pikeun ngapalkeun rukun iman, rukun Islam, fikih, jeung akhlak. Kusabab dinatakeun (dilagukeun), ajaran agama jadi leuwih gampang diingat ku barudak boh sawawa. Penjelasan lengkepna sayogi dina BAHASA SUNDA - BAB 3 PUPUJIAN. 

3. Tradisi di Pasantrén jeung Masigit

Pupujian biasana dikolokeun atawa dinatakeun di tempat-tempat ibadah jeung atikan Islam, saperti:

Antara Adan jeung Komat: Pikeun nunggu jamaah bari ngeusian waktu ku hal anu mangpaat.

Di Pasantrén/Madrasah: Dipaké salaku bubuka atawa panutup pangajaran.

Acara Kaagamaan: Saperti Rajaban, Maulid Nabi, atawa pangajian rutin. 

4. Eusi jeung Papasingan

Nurutkeun sumber tina Repositori Institusi Kemendikdasmen, eusi pupujian umumna kabagi jadi sababaraha golongan, diantarana: 

1. Muji ka Gusti Allah: Ngébréhkeun kaagungan Pangéran.

2. Solawat ka Rasul: Panghormatan ka Nabi Muhammad SAW.

3. Doa jeung Tobat: Paménta hampura sarta panyalindungan.

4. Nasehat: Ajakan pikeun ibadah jeung nyingkahan dosa.

MIARA TATAKRAMA BASA

 Ceuk paribasa yen "Basa teh ciciren bangsa". Atuh geus jadi kawajiban pikeun urang, hususna urang Sunda pikeun ngarumat basana sangkan teu luntur ku waktu teu laas ku jaman tetep ajeg ti generasi ka generasi. Basa Sunda miboga fungsi sosial, salian ti alat komunikasi teh oge pikeun ngebrehkeun rupa-rupa peta jeung polah nu didadasaranan ku silih ajenan antar anggaota masarakatna. Unggah-ungguh basa Sunda mah miboga tata aturan nu tangtu nu sok diistlahkeun "Undak-usuk Basa". 

Naon ari undak-usuk basa teh? Sacara basajan mah dihartikeun ngagunakeun basa dumasar situasina. Aya situasi ngagunakeun basa akrab (teu hormat) jeung aya situasi ngagunakeun basa hormat. Tapi oge sakapeung sok aya situasina ngagunakeun basa nu kasar pisan.


21 Jan 2026

GAYA BASA (MAJAS)

    Gaya basa nya éta rakitan basa (kalimah) nu dipaké sangkan nimbulkeun pangaruh (éfék) anu leleb karasana ka nu maca atawa nu ngadangukeun, ku jalan ngabandingkeun hiji barang jeung barang séjénna. Gaya basa, ceuk istilah séjén, mangrupa plastis-stilistik , nya éta lamun dipaké nyarita atawa dilarapkeun dina kalimah, éstu matak jadi mamanis basa, écés témbrés beunang rasa basana. (Wikipédia) 
    Gaya basa nya éta corak éksprési basa boh dina prosa boh puisi, atawa cara kumaha ku pangarang dina ngagunakeun omongan (Iskandarwassid, 2003: 44). Gelarna gaya basa téh raket patalina jeung suasana kajiwaan nu maké basa, ku kituna gaya basa nu dipaké bisa ngagambarkeun suasana kajiwaan panyajak. 
    Papasingan Gaya Basa di antarana: 
A. GUPAMAKEUN (ngabandingkeun). Nilik wandana, aya dua rupa: Babandingan Kabaheulaan (kaasup kana basa pakeman) Sawaréh make kecap babandingan (lir, cara, tanding, kawas, j/siga, asa), sawaréh deui teu make kecap babandingan Conto-conto nu make kecap babandingan Contona: 
– Angkat cara macan teu nangan 
–Jiga bueuk meunang mabuk
–Kawas kapuk kaibunan 
–Siga careuh bulan
–Asa dina pangimpian Nu geus teu make kecap babandingan
–Pipina kadu sapasi
–Ambekna sakulit bawang
–Nyaliksik ka bubuk leutik Babandingan Jaman Ayeuna
–Gancangna kawas pesawat jét
–Kawas Roméo jeung Juliét 

 Sawaréhna deui tina basa serepan:
–Babadamian téh manggih jalan buntu
–Waktu téh sarua jeung duit
–Angin subuh ngeharéwos 

B. MIJALMA (personifikasi) = Barang nu teu nyawaan atawa ogé sasatoan, diupamakeun boga polah kawas manusa (jalma). Contona: 
– Gunung siga milu nguyung, lebak siga milu susah 
– Sang Surya lumungsur ti marcapada 
– Bulan ngintip tina sela-sela méga – Sora tarawangsa ngabangingik katebak angin 

C. LALANDIHAN (métafora) = Nganganti sesebutan. Ieu aya dua rupa: A. Pideudeuh (ngalandi nyebut pédah mikalucu). Contona: – Srikandi (awéwé nu wanian) – Arjuna (lalaki nu kasép) – Si Gégép (kiper nu hésé kaasupan gulna) B. Ocon (ngalandi pikeun ngaheureuyan). Contona: – Ujang Gembru (budak nu gendut) – Wayang Pangsisina (gédé, tapi taya gawé) – Bujangga Mikung (nu kakara diajar ngarang) 4. SINDIR ( alégori) = Omongan anu teu togmol, dibalibirkeun (teu poksang). Contona: “Langkung saé nu ieu kanggo Euceu mah, nu kayas pikawayeun téh” (maksudna mah: “Entong éta, pikeun potongan gateuw kitu mah”) “ahhh da abdi mah cacah, sanés pangangung sapertos pangjenengan, atos wé damai” (maksudna mah: teu wani maju ka hukum, da hukum mah sok rajeun lolong ku pangkat-darajat) 5. MOYOK (spot) = Nyawad, nyempad, nyepét, atawa ngawada, tapi teu ku kasar. Aya tilu rupa: A. Ngomong Dua (ironi): “Profésor” (nyebut ka budak nu dianggep bodo) “Ajengan” (moyok ka nu kakara santri tapi adigung) “ Subuh-subuh teuing” (nyebut ka nu datang kabeurangan) B. Meupeuh Lemes (sarkasmeu) Contona: “Mun hayang téréh dikubur, ulah mamawa tiwas kabatur!” (ceuk pulisi ka supir nu ngajalankeun mobilna tarik teuing) C. Ngomong seukeut (sinis) = Moyok nu leuwih rosa/jero teurakna. Sanajan, bisa jadi ari basana mah lemes. Contona: “titingalan téh aya ucing bulu hiris (cacah/somah), sugan téh candramawat (turunan ménak/ningrat) sadayana” “mangga wé sadérék nu salaku sarjana nu mingpin deui, da ari abdi mah aki-aki bodo taya kanyaho” 6. KADALON (pleonasmeu) Kadalon = tina kecap dalu = leuwih. Kadalon = leuwih makéna kecap (saenyana cukup sakali/sakecap, tapi dina susastra dileuwihan téh pikeun nambahan sari/ jadi mamanis basa). Contona: Ngupat ngawada, naék ka luhur, turun ka handap, teuleum ka jero cai, ngomong ngawangkong, ningali ku panon, déngé ku ceuli, jsb. 7. RARAHULAN (hiperbul/hiperbola) Di dieu mah nu leuwih téh lain kecapna, tapi ungkarana (sagala digedékeun). Contona: Digawé satengah paéh, dehemna saga gélédég, hulu dijieun suku, jsb. Dina sastra Pantun kacida digegedékeunana: Kumisna mani ngajebug sagedé sapu injuk. Kumis pacorok jeung janggot, sok matak mintul baliung, matak rompang karia kujang. Bulu irung digelungan siga bangbara ngaliang. Bulu kélék dilélépé siga nu nyoréndang koja. Bulu taktak digulungan siga nu manggul heurap 8. NGASOR (litotés) Sabalikna tina rarahulan, ngasor mah sagala dileutikkeun, dihandapkeun (sakapeung dipaké pikeun ngahandapkeun diri/handap asor). Contona: Tuangna gé karo uyah, teu aya naon-naon Calik heula ka saung butut Hatur lumayan, sasieureun sabeunyeureun. Émutan cek abdi nu bodo, asa piraku………… 9. RAGUMAN (syneodoche) = anu loba dihijikeun, atawa sabalikna, nu hiji/sawaréh dianggap kabéh Aya dua rupa: Hurunan (totem pro parte) = nyebut sakumna, padahal nyatana ngan saurang, sahiji, sawaréh, atawa sabagian. Contona: – cau téh geus arasak dina tangkalna – mahasiswa Sunda keur ngiluan pasanggiri dangding – Indonesia keur pertandingan silat jeung Thailand Tunggalan (pars pro toto) = nyebut sabagian pikeun sajumlahna/sakabéhna. – Si Amud ti isuk mula teu katingali irungna – Jatah BLT pikeun sasirah téh saratus lima puluh rébu – “alatan cilaka kamari sukuna téh potong, jadi dibawa ka rumahsakit!” 10. RAUTAN (euphemisme) = iketan ungkara anu diganti ku nu leuwih halon, pédah karasana cohag upama diucapkeun sahinasna. Contona: – Badé ka pengker heula/badé ka cai heula. (hayang kiih/kahampangan) – Asep Irama teu awas socana (lolong) – Saéna dilereskeun deui (lepat) – “sareng anjeuna mah nyarios téh kedah rada tarik, margi anjeuna kirag ngadangu” (torék)